index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.17
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 335.17 (TX 2017-04-07, TRde 2017-04-07)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23'''
§ 24'''
§ 25'''
§ 21''
98
--
[
...
]
-aš=šan
[
šar
]
ā
nepiš
[
i
]
pait
98
A
Rs. III 30'
[
...
]
x-aš-ša-an
[
ša-r
]
a
?
-a
⌈
ne
⌉
-pí-š
[
i
]
pa-it
99
--
[
...
]
-i=šši
dāš
99
A
Rs. III 31'
[
...
]
x
x
[
_
]
x-
⌈
iš-ši
⌉
da-a-aš
100
--
[
...
nep
]
išaz
katta
par
(
a
)
ḫta
100
A
Rs. III 32'
[
...
ne-p
]
í-ša-az
kat-ta
pár-aḫ-ta
101
--
[
...
]
-yašša
andan
šuppai
?
[
...
]
101
A
Rs. III 33'
[
...
]
-
⌈
ya
?
⌉
-aš-ša
an-da-an
šu-up
18
-pa-i
(
Rasur
)
Rs. III 34'
[
...
]
102
--
[
...
?
d
šul
]
inkattiš
ŠAḪ
-aš
?
kwen
[
t
]
a
102
A
Rs. III 34'
[
...
?
d
šu-l
]
i-in-kat-ti-iš
ŠAḪ
?
-an
!
?
19
ku-en
20
-
[
t
]
a
103
--
[
...
-n
]
i
tiyat
103
A
Rs. III 35'
[
...
-n
]
i
ti-ya-at
104
--
nu=kan
GI
ḪI.A
-aš
[
...
-š
]
at
104
A
Rs. III 35'
nu-kán
GI
ḪI.A
-aš
Rs. III 36'
[
...
-š
]
a
?
-at
105
--
nu=z=ašta
[
...
]
-yat
105
A
Rs. III 36'
nu-za-aš-ta
Rs. III 37'
[
...
]
x-ya-at
106
--
paḫḫur
[
...
]
-anzi
106
A
Rs. III 37'
pa-aḫ-ḫur
Rs. III 38'
[
...
]
-an-zi
¬¬¬
§ 21''
98
--
„[ ... ] ging [hina]uf [in den] Himmel.
99
--
[ ... ] nahm [ ... ] für sein [ ... ]
100
--
[ ... ] trieb [ ... ] hinab aus dem [Him]mel.
101
--
[ ... ] darin, im reinen [ ... ]
102
--
Šulinkatti töte[t]e ein Schwein.
14
103
--
[ ... ] trat [ ... ]
104
--
[ ... ] des Rohres [ ... -]te er.
105
--
[ ... -]te sich [ ... ]
106
--
Sie [ ...]en ein Feuer.
18
Nach Kollation am Original
šu-up
über Rasur.
19
Nach Kollation am Original ist das Zeichen definitiv kein
-an
.
20
Nach Kollation am Original
ku-en-
über
Rasur.
14
Oder: 'S. tötete das ... des Schweines.'?
Editio ultima:
Textus
2017-04-07;
Traductionis
2017-04-07